[sldev] Handling open source translations
Thomas Grimshaw
tom at streamsense.net
Mon Apr 7 16:16:10 PDT 2008
Soft wrote:
> I'm curious - how do other projects handle volunteer-submitted
> translations?
1. If the accuracy of a translation is ultimately important for security
and for business reasons, pay for a translation.
2. If you can't justify paying for a commercial translation for a
specific language, then accept '"community supported" translations for
those languages. A "possibly faulty" translation is better than no
translation.
~Tom
More information about the SLDev
mailing list