[sldev] i8n and patches

Jesse Nesbitt mindtriggerz at gmail.com
Fri Mar 30 14:48:03 PDT 2007


I'm really glad that Lindens are monitoring this list and making the patch
integration process go a lot smoother!

On 3/30/07, Jean Miller <jean at lindenlab.com> wrote:
>
> Hey everyone!
> I only had a little bit to Leyla's email.
>
> As Leyla said, we're still really in the alpha stages of getting
> localization rolling and it is still looking pretty rough. Please feel free
> to submit patches per Leyla's directions and we will roll them in as soon as
> we can . And agreed, please don't use machine translations. I realize the
> current translations may look like machine translations but I can assure you
> we've gone through professional localization companies with real live
> people. :)
>
> It's really hard to get translations that everyone agrees on - we've been
> working on putting some tools together so that the community can offer their
> translations for missing strings on the open source wiki SO... if anyone has
> a snazzy format they'd like to contribute, please send me an email and let's
> set it up.
>
> Thank you for the feedback regarding the Japanese translation - it is
> important for us to get a sense of the quality - luckily we're not using
> that translation team anymore but now we have to do some cleaning up. :P
>
> Thanks!
> Jean
>
> jean miller
> international initiatives
> linden lab
>
>
> On Mar 30, 2007, at 2:30 PM, Leyla Farazha wrote:
>
> Hi,
>
> If you submit a patch that modifies the UI all you have to do is modify
> the English version (en-us).  We have a separate process in place to
> detect
> changes and create a list of what needs to be translated before the next
> release.  We haven't had a translation iteration since making the
> baseline so you'll notice that the translations are a few releases behind.
> But once we iron out the details the translations will at the most only be
> one release behind.
>
> Help with the translation process is always welcome, and once we have
> set up the pipeline for that work we'll let you all know. :-)
>
> Thanks!
> Leyla
>
>
>
> alissa_sabre at yahoo.co.jp wrote:
>
> If we submit a patch that requires new UI copy, what should we do about
> the various languages?
>
>
>
>
> If I were the submitter, I would include as many language versions as
> I can translate and put some note saying which language versions are
> out-of-sync.
>
> I expect that if my patch attracted other developpers' attension,
> someone else would write missing language versions.
>
>
>
> Use a machine translation?
>
>
>
>
> No.  Please don't do it.  I don't expect it produces usable result...
> Or, you can attach machine-translated version with a clear
> indication.  Broken translation might be better than nothing...
>
>
>
> Submit and let LL handle translation?
>
>
>
>
> I believe new UI texts in community submitted patch will be translated
> just as those written by Linden developpers.  I don't know how they
> are doing it, however.
>
> Note that, at this moment, the translation come with release versions
> of the viewer is incomplete.  For example, only a third of the
> _Chinese_ UI resource has been translated.  Another third is still in
> English, and the other third is in Japanese (for whatever reason...)
>
> BTW, my native tangue is Japanese, and I found that almost 100% (about
> 95 to 98%?) of Japanse UI resource has been translated to Japanese,
> but the quality of the translation is extremely low.  Almost half of
> the translation is too cryptic and doesn't make sense...  I'm now
> talking with some Japanese speaking residents about the possibility to
> translate enteire UI into Japanese from scratch.
>
> I'm not eligible to evaluate other language versions.  How good are
> German, French, or Korean versions?
>
> --------------------------------------
> Protect Your PC Now ! -  0 yen Security Campaign
> http://pr.mail.yahoo.co.jp/premium/
>
> _______________________________________________
> Click here to unsubscribe or manage your list subscription:
> /index.html
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Click here to unsubscribe or manage your list subscription:
> /index.html
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Click here to unsubscribe or manage your list subscription:
> /index.html
>
>


-- 
--Jesse
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.secondlife.com/pipermail/sldev/attachments/20070330/e145d3b6/attachment.htm


More information about the SLDev mailing list