[sldev] Source code in the wrong language?

Soft soft at lindenlab.com
Tue Oct 21 10:32:32 PDT 2008


Bagh. The viewer has hard-coded copies of strings which it compares
against ones in a list that gets translated. I'll change this to use
the list index position, rather than the literal string.

2008/10/21 Soft <soft at lindenlab.com>:
> "Sound" "Step" "Wait", etc are labels for various components of a
> gesture. These shouldn't be getting translated. It's possible that
> there's an unwanted translation lookup in the viewer that snuck in as
> part of a viewer translation process.
>
> 2008/10/21 Jordi Polo <mumismo at gmail.com>:
>>
>> For the record, サウンド is a transliteration for  "sound"
>> Isn't it just something a user saved with that name?
>>
>>
>> On Wed, Oct 22, 2008 at 1:28 AM, Khyota <dnbyena at gmail.com> wrote:
>>>
>>> In http://jira.secondlife.com/browse/VWR-9985 we have someone crashing
>>> when he
>>> tries to save his gesture, this is in the japenesse translation of the
>>> viewer.
>>>
>>> His error is
>>>
>>> 2008-10-21T13:17:12Z newview/llpreviewgesture.cpp(1630) : error
>>> 2008-10-21T13:17:12Z ERROR: addStep: Unknown step type: サウンド
>>>
>>> could there be mixed languages in the source code? O.o
>>> _______________________________________________
>>> Policies and (un)subscribe information available here:
>>> http://wiki.secondlife.com/wiki/SLDev
>>> Please read the policies before posting to keep unmoderated posting
>>> privileges
>>
>>
>>
>> --
>> Jordi Polo Carres
>> NLP laboratory - NAIST
>> http://www.bahasara.org
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Policies and (un)subscribe information available here:
>> http://wiki.secondlife.com/wiki/SLDev
>> Please read the policies before posting to keep unmoderated posting
>> privileges
>>
>


More information about the SLDev mailing list